لا توجد نتائج مطابقة لـ مُلاحَظَةٌ اِنْتِقَادِيَّة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مُلاحَظَةٌ اِنْتِقَادِيَّة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Un appel en faveur de la dynamisation des travaux du Comité spécial a également été formulé dans le cadre des observations critiques exprimées dans des déclarations des pétitionnaires.
    وتضمنت أيضا الملاحظات الانتقادية التي أدلى بها مقدمو الالتماسات في بياناتهم مطالبة اللجنة الخاصة بمضاعفة أعمالها.
  • En même temps, cette participation a suscité nombre de critiques de la part des membres de la communauté internationale.
    وفي نفس الوقت، ولَّدت هذه المشاركة عدة ملاحظات انتقادية من جانب أعضاء المجتمع الدولي.
  • Le Comité consultatif rappelle les réserves et critiques que lui avaient inspirées les propositions de la Caisse relatives à l'exercice biennal 2002-2003, lesquelles prévoyaient une augmentation de 24,5 p. 100 des frais de voyage.
    وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أبدت ملاحظات وانتقادات بشأن احتياجات الصندوق المتعلقة بالسفر لفترة السنتين 2002-2003 والتي تشمل زيادة قدرها 24.5 في المائة.
  • Il a été souligné que les observations critiques à l'égard de ce paragraphe, qui figuraient au paragraphe 79 du rapport du Comité pour 2000 et au paragraphe 56 du rapport du Comité pour 2003, étaient toujours valables.
    أشير إلى أن الملاحظات الانتقادية لهذه الفقرة الواردة في الفقرة 79 من تقرير اللجنة لعام 2000 وفي الفقرة 56 من تقرير اللجنة لعام 2003 لا تزال قائمة.
  • Ces critiques portent essentiellement sur le lien entre les activités du Conseil et les efforts déployés au niveau national pour restaurer la justice et assurer la réconciliation nationale dans les sociétés sortant d'un conflit.
    وتتعلق هذه الملاحظات الانتقادية على نحو رئيسي بالعلاقة المتبادلة بين نشاطات المجلس والجهود الوطنية الرامية لإعادة تحقيق العدل والمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
  • J'ai pris bonne note de toutes les critiques, idées et observations qui ont été formulées par les membres du Conseil et les autres représentants.
    إن الانتقادات والآراء والملاحظات التي أدلى بها أعضاء المجلس والمندوبون الآخرون جرى تسجيلها جميعا.
  • Observation : De l'avis du Comité, il est essentiel que le Comité exécutif demande au Haut Commissariat de rendre compte des questions de technologie de l'information, compte tenu du volume de ressources impliquées et des nombreuses remarques critiques faites dans le passé par le Comité des commissaires aux comptes et le CCQAB.
    ملاحظة: ترى اللجنة أن من الأمور الجوهرية أن تعتبر اللجنة التنفيذية المفوضية مسؤولة عن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وخاصة بالنظر إلى ضخامة الموارد المستخدمة وإلى الكثير من الملاحظات الانتقادية التي أبداها في الماضي مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
  • Dans ce cas, un indicateur plus fiable pourrait être une réduction des délais quant au financement effectif des activités approuvées ou une réduction du nombre d'observations d'audit négatives ou critiques concernant la gestion des fonds.
    ويمكن أن يكون من المؤشرات الأكثر ملاءمة في هذه الحالة انخفاض التأخيرات في تجهيز التمويل اللازم للأغراض المعتمدة أو انخفاض عدد الملاحظات السلبية أو الانتقادية الناتجة عن مراجعة الحسابات بشأن إدارة الأموال.